Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de septiembre, 2010

LUCIO ZANIBONI

Lucio Zaniboni nació en 1931 en Módena (Emilia-Romaña) y reside en Lecco (Como). Entre otros libros, ha publicado: Questo nostro mondo di pietra , Un mattino di luce y Coscienza e sogno . EL AIRE... El aire está suspendido, sin vuelos se espera la borrasca que dé una sacudida al mundo y haga recordar qué precarios son los bastidores y el escenario. El brillo del arte calla, los actores están arrinconados sin dirección a qué atenerse. Luego de pronto el viento silba y el palco gime, se doblan las plantas y el mundo oscila. Interviene la Sibila y dicta oscuras hojas la voluntad del hado contra nuestros deseos. L'ARIA... L'aria è sospesa, senza voli si attende la burrasca che dia una scossa al mondo e faccia ricordare che precarie sono le quinte e lo scenario. Il guizzo dell'arte tace, gli attori sono in un canto senza la regìa a richiamare. Poi improvviso il vento fischia e il palco geme, si piegano le piante e il mondo oscilla. Interviene la Sibilla e detta oscure foglie la

GIULIO PALUMBO

Giulio Palumbo nació en Ficarazzi (Palermo) en 1936 y murió en Palermo en 1997. Entre otros libros, ha publicado: Speranza e attesa , Sogno da comporre y Paradisi amari . TRANSCURRIERON... Transcurrieron siglos de llanto la luna ya no es la de Adán y las estrellas perdieron esplendor Perdura y huye el río del presente es polvo también la palabra escrita y en las grietas está al acecho Dios TRASCORSERO... Trascorsero secoli di pianto la luna non è più quella di Adamo e le stelle perdettero splendore Perdura e fugge il fiume del presente polvere pure è la parola scritta e nelle crepe sta in agguato Dio

PIETRO MIRABILE

Pietro Mirabile nació en Chiusa Sclafani (Palermo) en 1928 y murió en Palermo en 2000. Entre otros libros, ha publicado: Luci ed ombre , L'oro frantumato y L'anima del polo . FRAGMENTO Es tiempo de memoria. Presagios de pesadumbre despliegan las alas mientras sigo en las aguas que se encrespan la imagen vacilante de un pensamiento. FRAMMENTO È tempo di memoria. Presagi di sgomento dispiegano le ali mentre seguo nelle acque che s'increspano l'immagine esitante d'un pensiero.

IRENE VALLONE

Irene Vallone nació en Zurich (Suiza) en 1968 y reside en Formia. Ha publicado: Attraverso . LOS VIEJOS Viejos cansados ateridos petrificados por el último pensamiento, en el apogeo del miedo Mirada perdida en el valle sobre la pared de enfrente sobre el contorno... de la ventana Bastaría una señal, una sonrisa para aliviar la vastedad del mar en invierno Sigue su curso la vida cómo rápidos engullidos en el océano de la nada I VECCHI Vecchi stanchi infreddoliti petrificati dall'ultimo pensiero, al culmine della paura Sguardo perso nella valle sul muro di fronte sul contorno... della finestra Bastasse un segnale, un sorriso a lenire la vastità del mare d'inverno Fa il suo corso la vita come rapide inghiottite nell'oceano del niente

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . EL ÁRBOL Verde es la noche y el árbol de los besos tiene flores de cenizas velos y sonidos de plata y de algodón el eco de un canto se extingue en silencios lejanos un violín y rizos oscuros rozan un arco tenso en el vuelo de un si mueren tiernas violetas a oriente y el árbol de los pensamientos tiene notas imprevisibles flautas de agua y rasos gélidos (la hierba alta en el viento vela que no zarpará jamás) la brasa del aire se disuelve y no se detiene el latido de los corazones somos apenas siluetas de hojas sólo las gaviotas se transforman en estatuas y desde la materia saltan libres en vuelo L’ALBERO Verde è la notte e l’albero dei baci ha fiori di cenere veli e suoni di argento e di cotone l’eco di un canto Si spegne in silenzi lontani un violino e riccioli bruni sfiorano un arco teso nel volo di un si muoiono tenere viole ad o

SIBILLA ALERAMO

Sibilla Aleramo nació en Alessandria (Piamonte) en 1876 y murió en Roma en 1960. Entre otros libros, ha publicado: Selva d’amore , Aiutatemi a dire y Gioie d’occasione . HE VUELTO A SER BELLA... He vuelto a ser bella y quizá sea éste mi último otoño. Más bella que cuando le gusté en el sol, bella, y vana a sus ausentes ojos, como una hoja de sombra... Pero algunas noches, en el silencio que ya no turba el llanto, invocada me siento con desesperada sed por su boca lejana... SONO TORNATA BELLA... Sono tornata bella e forse è questo l'ultimo mio autunno. Bella più di quando gli piacqui nel sole, bella, e vana ai suoi assenti occhi, come una foglia d'ombra... Ma certe notti, nel silenzio che più non turba il pianto, invocata mi sento con disperata sete dalla sua bocca lontana...

UMBERTO SABA

Umberto Saba nació en Trieste en 1883 y murió en Gorizia en 1957. Entre otros libros, ha publicado: Casa e campagna , Trieste e una donna y Preludio e fughe . En español: Casa y campo/Trieste y una mujer , La Poesía, señor hidalgo, Barcelona, 2003. LA CABRA Le he hablado a una cabra. Estaba sola en el prado, y atada. Saciada de hierba, mojada por la lluvia, balaba. Aquel monótono balido fraternizaba con mi dolor. Y yo le respondí, primero en broma, luego porque el dolor es eterno, tiene una sola voz y no varía. Esta voz la oía gemir en una cabra solitaria. En una cabra de rostro semita oía quejarse todos los males, todas las vidas. LA CAPRA Ho parlato a una capra. Era sola sul prato, era legata. Sazia d'erba, bagnata dalla pioggia, belava. Quell'uguale belato era fraterno al mio dolore. Ed io risposi, prima per celia, poi perché il dolore è eterno, ha una voce e non varia. Questa voce sentiva gemere in una capra solitaria. In una capra dal viso semita sentiva querelarsi ogni

MARIA ROSARIA VALENTINI

Maria Rosaria Valentini nació en 1963 en San Biagio Saracinisco (Frosinone, Lacio) y reside en Sorengo (Ticino, Suiza). Entre otros libros, ha publicado: Quattro mele annurche , Di armadilli e charango… y Sassi muschiati . AMISTAD He tenido un sueño. Sobre un cuadrado de blanco papel se posaba una naranja olorosa y turgente. Pero le faltaba un gajo. AMICIZIA Ho fatto un sogno. Su un quadrato di bianca carta posava un’arancia odorosa e turgida. Le mancava però uno spicchio.

ROSSELLA CERNIGLIA

Rossella Cerniglia nació en Palermo en 1949. Entre otros libros, ha publicado: Ypokeimenon , Oscuro viaggi o y Fragmenta . CIUDAD Y PÁJAROS Secas casas eternamente renovadas negras ventanas u ojo sin mirada como grito abismado el silencio obligado en la espera ‒ ¿sueño o realidad más verdadera? ‒ Se cruzan vuelos donde de antenas hay una inmóvil selva pero ¿el pájaro que nidifica y que vuela y el aire colma de estrépito por la mañana qué sentirá de esta piedra y del rudo silencio en torno a ella? CITTÀ E UCCELLI Asciutte case eternamente a nuovo nere finestre o occhio senza sguardo qual grido inabissato il silenzio costretto nell'attesa ‒ sogno o realtà più vera? ‒ S'incrociano voli ove d'antenne è immota selva ma l'uccello che nidifica e che vola e l'aria colma di strepito al mattino qual sentire avrà di questa pietra e del rude silenzio a sè vicino?

EUGENIO MONTALE

Eugenio Montale nació en Génova en 1896 y murió en Milán en 1981. Entre otros libros, ha publicado: Ossi di seppia , Le occasioni y La bufera e altro . En español: Las ocasiones , Ediciones Igitur, Montblanc, Tarragona, 2006. LA FORMA DEL MUNDO Si el mundo tiene la estructura del lenguaje y el lenguaje tiene la forma de la mente la mente, con sus plenitudes y sus vacíos, es nada, o casi, y no nos tranquiliza. Así habló Papirio. Ya estaba oscuro y llovía. Pongámonos a cubierto, dijo, y apresuró el paso sin darse cuenta de que el suyo era el lenguaje del delirio. LA FORMA DEL MONDO Se il mondo ha la struttura del linguaggio e il linguaggio ha la forma della mente la mente con i suoi pieni e i suoi vuoti è niente o quasi e non ci rassicura. Così parlò Papirio. Era già scuro e pioveva. Mettiamoci al sicuro disse e affrettò il passo senza accorgersi che il suo era il linguaggio del delirio.

GIUSEPPE UNGARETTI

Giuseppe Ungaretti nació en Alejandría (Egipto) en 1888 y murió en Milán en 1970. Entre otros libros, ha publicado: L'allegria , Il dolore y Sentimento del tempo . En español: La alegría , Ediciones Igitur, Montblanc, Tarragona, 1997; El dolor , Ediciones Igitur, Montblanc, Tarragona, 2000; y Un grito y paisajes , Ediciones Igitur, Montblanc, Tarragona, 2005. ETERNO Entre una flor tomada y otra ofrecida la inexpresable nada ETERNO Tra un fiore colto e l'altro donato l'inesprimibile nulla

SANDRO PENNA

Sandro Penna nació en Perugia en 1906 y murió en Roma en 1977. Entre otros libros, ha publicado: Appunti , Croce e delizia y Una strana gioia di vivere . En español: Una extraña alegría de vivir (La garúa, Santa Coloma de Gramenet, Barcelona, 2004). AMIGO... Amigo, estás lejos. Y tu vida tiene en torno a sí colores que yo no veo. Tiene mi vida en torno a sí colores que yo no veo. AMICO... Amico, sei lontano. E la tua vita ha intorno a sé colori ch'io non vedo. Ha la mia vita intorno a sé colori che io non vedo.

BENITO LA MANTIA

Benito La Mantia nació en Palermo en 1940 y reside en Mezzano (Rávena). Entre otros libros, ha publicado: Lindos , Knossos y Taccuino . PERO, ¿NO ENTIENDES…? Pero, ¿no entiendes que seremos los últimos? Nosotros desordenados embrollones pendencieros como gallitos pic pic y ellos metódicos como nazis nosotros en el gueto afuera la pura raza necia. MA NON CAPISCI...? Ma non capisci che saremo gli ultimi? Noi disordinati arruffoni litigiosi come galletti pic pic e loro metodici come nazisti noi nel ghetto fuori la pura razza scema.

VALENTINO ZEICHEN

Valentino Zeichen nació en 1938 en Fiume (la actual Rijeka, Croacia) y reside en Roma. Entre otros libros, ha publicado: Area di rigore , Pagine di gloria y Ricreazione . A PREGUNTAS MAL PROPUESTAS IGUALES RESPUESTAS Aun alardeando de un verosímil y honorable servicio la verdad no soporta que demasiadas veces se le dirijan las mismas preguntas. Y replica como guante que al quitárselo deja que su revés se tome por el derecho. Debiendo satisfacer de manera diversificada los interrogantes de muchas generaciones. A DOMANDE MAL POSTE UGUALI RISPOSTE Pur vantando verosimile ed onorevole servizio la verità non sopporta che per troppe volte le si rivolgano le stesse domande. E replica da guanto che sfilandosi lascia che il suo rovescio venga scambiato per il dritto. Dovendo soddisfare in maniera diversificata gli interrogativi di molte generazioni.

GERARDO VACANA

Gerardo Vacana nació en 1929 en Gallinaro (Frosinone, Lacio), donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Variazioni sul reale , Taccuino greco e altri versi y L’orto . En español: Variaciones sobre lo real , La Poesía, señor hidalgo, Barcelona, 2002; y Cuaderno griego y otros poemas , El otro el mismo, Mérida, Venezuela, 2007. LAS CIGARRAS QUE ADORO Las cigarras que adoro no vienen a cantar en los árboles de mi finca o de mi jardín (olivos, nogales y pinos). Cantan a coro festejan hasta el anochecer en los árboles de mi vecino (olivos, nogales y pinos) que las detesta. LE CICALE CHE ADORO Le cicale che adoro non vengono a cantare sugli alberi del mio campo o del mio giardino (ulivi, noci, pini). Cantano in coro, fanno festa fino a sera sugli alberi del vicino (ulivi, noci, pini), che le detesta.

GAETANO LONGO

Gaetano Longo nació en Trieste en 1964. Entre otros libros, ha publicado: Graffiti , Paesaggi senza ritorno y Tempi e contrattempi . FECHA PARA RECORDAR Oscuridad. Sentí que alguien me abría los ojos. Un hombre vestido de blanco me miraba. Me levantó la cabeza, me puso de lado me tocó el sexo y los pies me desmenuzó con sus instrumentos me abrió el estómago y me arrancó el hígado, el corazón, los riñones, etc. Quería darle un puñetazo en la nariz y escaparme rápido pero no podía moverme. Así que hice un esfuerzo y me calmé para continuar tranquilo mi primera autopsia. DATA DA RICORDARE Buio. Sentii qualcuno aprirmi gli occhi. Un uomo vestito di bianco mi guardava. Mi alzò la testa, mi girò di lato mi toccò il sesso e i piedi mi tagliuzzò con i suoi strumenti mi aprì lo stomaco e mi strappò il fegato, il cuore i reni ecc Volevo tirargli un pugno sul naso e scappare veloce ma non potevo muovermi. Così feci uno sforzo e mi calmai per seguire tranquillo la mia prima autopsia.