Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de mayo, 2010

GIUSEPPE NAPOLITANO

Giuseppe Napolitano nació en 1949 en Minturno (Latina, Lacio) y reside en Formia. Entre otros libros, ha publicado: Partita , Passaggi y Alla riva del tempo. EQUILIBRIO VARIABLE II EQUILIBRIO VARIABILE II en sus fragmentos has dado vida al corazón soldado de nuevo nei suoi frammenti hai dato vita al cuore soldato a nuovo nos daremos un poco de cariño y nos vendrá la inspiración para vivir una poesía de carne ci faremo un po’ di coccole buone e ci verrà l’ispirazione a vivere una poesia di carne te quiero pero no sé por qué probablemente porque estás en mi barca y no te esfuerzas mucho por tapar las vías de agua ti voglio bene ma non so perché probabilmente perché sei nella mia barca e non fai molto per turare le falle

FERRUCCIO BRUGNARO

Ferruccio Brugnaro nació en 1936 en Mestre (Venecia) y reside en Spinea (Venecia). Entre otros libros, ha publicado: Il silenzio non regge , Poesie y Le stelle chiare di queste notti . LA HIERBA ENTRE EL CEMENTO Marzo. La hierba ha crecido por doquier en la fábrica donde ha encontrado un poco de tierra. La más fina y luminosa ha aparecido entre el cemento, en las franjas de tierra grises y negras. La más bella ha asomado la cabeza entre escorias de plástico y hierro. Es algo estupendo. La primavera ha traído a la fábrica en estos días la vida con toda su fuerza y alegría. L'ERBA TRA I CEMENTI Marzo. L'erba è cresciuta dappertutto in fabbrica dove ha trovato un po' di terra. La più fine e luminosa è venuta su tra i cementi, nelle strisce di terra grigie e nere. La più bella ha messo fuori il capo tra scorie di plastica e ferro. È una cosa stupenda. La primavera ha portato in fabbrica

PIETRO MIRABILE

Pietro Mirabile nació en Chiusa Sclafani (Palermo) en 1928 y murió en Palermo en 2000. Entre otros libros, ha publicado: Luci ed ombre , L'oro frantumato y L'anima del polo . SOÑÉ... Soñé con extensiones de nieve inmaculada silencios inmersos en el silencio vastedades en las vastedades ausentes los espectros espectáculo abierto fin en sí mismo Sólo mis ojos fueron sujeto y objeto y el alma del polo SOGNAI... Sognai distese di neve immacolata silenzi immersi nel silenzio vastitudini nelle vastitudini assenti gli spettri spettacolo aperto fine a se stesso Solo i miei occhi furono soggetto e oggetto e l'anima del polo

GIULIO PALUMBO

Giulio Palumbo nació en Ficarazzi (Palermo) en 1936 y murió en Palermo en 1997. Entre otros libros, ha publicado: Speranza e attesa , Sogno da comporre y Paradisi amari . EL CUERPO… El cuerpo resplandece de belleza en los días de la alegría Entorno el velo de mis ojos y apartado del vano devenir desciendo a lo profundo percibo visiones inmateriales Sellados designios sobrehumanos más allá de todo límite IL CORPO... Il corpo splende di bellezza nei giorni della gioia Socchiudo il velo dei miei occhi e staccato dal vano divenire discendo nel profondo percepisco visioni immateriali Suggellati disegni sovrumani al di là d'ogni limite

ANTONELLA LA MONICA

Antonella La Monica nació en Santa Caterina Villarmosa (Caltanissetta, Sicilia) en 1952. Entre otros libros, ha publicado: Pelle di luna , L’ocra del salice y La parola spogliata . PRADOS DE ABRIL Hierba de sol — los prados de abril piel de luna — el plateado grano ondulando con los suspiros del libre viento. PRATI D’APRILE Erba di sole — i prati d’aprile pelle di luna — l’argenteo grano ondeggiante ai sospiri del libero vento.

MARIA PIA ARGENTIERI

Maria Pia Argentieri nació en Roma en 1935. Entre otros libros, ha publicado: Così sia , La piuma del canarino y Aporia . LA PLUMA DEL CANARIO No es tuyo el alarido cuando el viento golpea la punta de los limoneros o dobla la albahaca entre maceta y maceta de pronto en la noche... no es tuyo el epitafio para el torbellino dilatado en aventuras o la mano que borra los velos del frío entre ozono y asfalto. Tuya es la pluma del canario filtro de la gata que espía tras la lámpara tu dolor. LA PIUMA DEL CANARINO Non è tuo l’urlo quando il vento picchia la punta dei limoni o piega el basilico tra vaso e vaso nella notte improvviso... non è tua l’epigrafe per il turbine dilatato in avventure o la mano che cancella i veli del freddo tra ozono e asfalto. Tua la piuma del canarino filtro della gatta che spia dietro la lampada il tuo dolore.

RENATA GIAMBENE

Renata Giambene nació en Lucca en 1934 y murió en Pisa en 2004. Entre otros libros, ha publicado: Tempo di sinopia , L'occhio della mosca y Profumo d’abelmosco . PITA (en Punta Ala) Allá cuerpo de pita en el sol esculpida trama de nombres para nosotros madura vendimias de otros regresos más vastos. Palabras aún se niegan sobre este mirador del tiempo, se desliza cálido silencio lava de orgullo, la roca. Ángel, permanece guardián de nuestro dulce candor, mantén suspendida la mano sobre la hoja, corazón mío. AGAVE (a Punta Ala) Là corpo d’agave nel sole scolpita trama di nomi per noi matura vendemmie d’altri ritorni più vasti. Parole ancora si negano su questa altana di tempo, scivola caldo silenzio lava d’orgoglio la rupe. Angelo resta guardiano del nostro dolce candore, tieni sospesa la mano sopra la foglia mio cuore.

ANTONIA POZZI

Antonia Pozzi nació en 1912 en Milán, donde murió en 1938. Ha publicado: Parole y La vita sognata e altre poesia inedite . En español, Parole , traducción de Carlos Vitale, Las Nueve Musas Poesía (a la venta, en e-mail y papel en www.amazon.es y www.amazon.com). PENSAMIENTO Tener dos largas alas de sombra y plegarlas sobre tu mal; ser sombra, paz vespertina en torno a tu apagada sonrisa. PENSIERO Avere due lunghe ali d'ombra e piegarle su questo tuo male; essere ombra, pace serale intorno al tuo spento sorriso .

SALVATORE ARCIDIACONO

Salvatore Arcidiacono nació en Messina (Sicilia) en 1923. Entre otros libros, ha publicado: Omaggio a Scilla , Giri di bussola y Cerchio di sale . OCASO EN EL MAR Mientras sabias gaviotas trazan signos de antiguas escrituras lleva al corazón olas de paz este ocaso en el mar. En la playa pescadores aparejan barcas para el atún. Yo enciendo otro cigarrillo única compañía en el búnker de mi soledad. VESPRO SUL MARE Mentre saggi gabbiani tracciano segni di antiche scritture porta al cuore onde di pace questo vespro sul mare. Sulla spiaggia pescatori attrezzano barche per andare a tonni. Io accendo ancora una sigaretta unica compagnia nel bunker della mia solitudine.

SIBILLA ALERAMO

Sibilla Aleramo nació en Alessandria (Piamonte) en 1876 y murió en Roma en 1960. Entre otros libros, ha publicado: Selva d’amore , Aiutatemi a dire y Gioie d’occasione . ELEGÍA Como esta roja pluma con que escribo, y como esta roja gema en el dedo, como el cálido color de la habitación donde los ramos de rosas se abren y rejuvenecen el invierno, así, amor, de llama es el milagro de mi corazón. ELEGIA Come questa rossa penna con cui scrivo, e come questa rossa gemma al dito, come il caldo colore della stanza dove le rose a mazzi di schiudono e fanno giovine l’inverno così, amore, di fiamma è il miracolo del cuor mio.

EDOARDO SANGUINETI

Edoardo Sanguineti nació en 1930 en Génova, donde murió en 2010. Entre otros libros, ha publicado: Triperuno , Wirrwar y Postkarten . HE ENSEÑADO... he enseñado a mis hijos que mi padre fue un hombre extraordinario: (podrán contarlo, así, a alguien, si lo desean, algún día): y luego, que todos los hombres son extraordinarios: y que de un hombre sobreviven, no sé, quizá diez frases (juntándolo todo: los tics, los dichos memorables, los lapsus): y éstos son los casos afortunados: HO INSEGNATO... ho insegnato ai miei figli che mio padre è stato un uomo straordinario: (potranno raccontarlo, così, a qualcuno, volendo, nel tempo): e poi, che tutti gli uomini sono straordinari: e che di un uomo sopravvivono, non so, ma dieci frasi, forse (mettendo tutto insieme: i tic, i detti memorabili, i lapsus): e questi sono i casi fortunati:

GIUSEPPE CONTE

Giuseppe Conte nació en 1945 en Porto Maurizio (Liguria) y reside en Sanremo. Entre otros libros, ha publicado: L’ultimo aprile bianco , Le stagioni y L’oceano e il ragazzo . EL ÚLTIMO MUCHACHO DROGADO El último muchacho drogado ha muerto a la orilla del mar, tirado como un corazón de manzana, comido y frágil, impotente contra la continuidad de la resaca, incrustado de granos de arena reluciente, él humilde residuo orgánico, ennegrecido, ya en vías de corrupción. Era el último, de él ya no se sabe el nombre ni el apellido, ni qué buscaba. L’ULTIMO RAGAZZO DROGATO L’ultimo ragazzo drogato è morto in riva al mare, gettato come un torsolo di mela, mangiato e fragile, impotente contro la continuità della risacca, incrostato di grani di sabbia splendente, lui umile residuo organico, annerito, già in via di corrompimento. Era l’ultimo, di lui non si sa più il nome né il cognome, né che cosa cercava.

CARLO GIUSEPPE LAPUSATA

Carlo Giuseppe Lapusata nació en Erice (Sicilia) en 1921 y murió en Pisa en 2004. Entre otros libros, ha publicado: Prima del solstizio , L'uomo nuovo e I canti di Sabra . ES TERNURA EL ROSTRO DE LA NUEVA ESTACIÓN Quizá sean milagros tus castos ojos en la siega de mis días. En el silencio de las horas eres mi compañera y amiga hacia el misterio que me abre el cerco de la vida. Es ternura el rostro de la nueva estación. È TENEREZZA IL VOLTO DELLA NUOVA STAGIONE Forse sono miracoli i tuoi occhi casti alla mietitura dei miei giorni. Nel silenzio dell’ore mi sei compagna e amica verso il mistero che mi dischiude il cerchio della vita. È tenerezza il volto della nuova stagione.

MARIA ROSARIA VALENTINI

Maria Rosaria Valentini nació en 1963 en San Biagio Saracinisco (Frosinone, Lacio) y reside en Sorengo (Ticino, Suiza). Entre otros libros, ha publicado: Quattro mele annurche , Di armadilli e charango… y Sassi muschiati. LLEGARÁ… Llegará. Un día no me reconocerás. Poco importa… Tendré aún gemas y corolas de eringe para ti. VERRÀ… Verrà. Un giorno non mi riconoscerai. Poco importa… Avrò ancora gemme e corolle di eringio per te.

EMILIO PAOLO TAORMINA

Emilio Paolo Taormina nació en 1938 en Palermo, donde reside. Entre otros libros, ha publicado: Il colore del vento , Magnolie y Lo sposalizio del tempo . SALGO DESPACIO Salgo despacio a recoger sueños en la llanura las estrellas purpúreas cuelgan arracimadas en cavernas de luna los árboles meditan blancuras estivales. ESCO PIANISSIMO Esco pianissimo a cogliere sogni sulla pianura le stelle purpuree pendono a grappoli in caverne di luna gli alberi meditano biancori estivi.

ANNA VENTURA

Anna Ventura nació en 1936 en Roma y reside en L’Aquila. Entre otros libros, ha publicado: Le case di terra , La diligenza dei santi y Brillanti di bottiglia . VIAJE Un viejo campesino pasó toda su vida entre la casa y el campo. La muerte fue su primer viaje. VIAGGIO Un vecchio contadino passò tutta la vita tra casa e campo. La morte fu il suo primo viaggio.

PIETRO CIVITAREALE

Pietro Civitareale nació en 1934 en Vittorito (L'Aquila) y reside en Florencia. Entre otros libros, ha publicado: Il fumo degli anni , A sud della luna y Altre evidenze . En español: Alegorías de la memoria , Olifante, Zaragoza, 1988. TU ESPALDA… Tu espalda es una blanca roca en la oscuridad. Ninguna agua la ha ablandado, ningún viento la ha pulido. Mis dedos caminan por la colina (una impresión de la mente tu cuerpo bajo mi mano) sueltan tu sombra, en agua profunda al fin reposan. IL TUO DORSO... Il tuo dorso è una bianca roccia nell'oscurità. Nessun'acqua l'ha ammorbidito, nessun vento l'ha levigato. Le mie dita camminano sulla collina (una impressione della mente il tuo corpo sotto la mia mano) slacciano la tua ombra, in acqua profonda alfine riposano.

ROSSELLA CERNIGLIA

Rossella Cerniglia nació en Palermo en 1949. Entre otros libros, ha publicado: Ypokeimenon , Oscuro viaggio y Fragmenta . ARCAICO SILENCIO Apogeo de la desolación los tejados rojos iguales geometría de destripadas estructuras la ciudad la efímera criatura que allí habita, dentro, el hogar la eterna piedra no contamina ni el Absoluto Sentir cruza, atrapada, como viandante inmotivado, en el absurdo giro igualada a la cosa y en el arcaico silencio un perro ladra ARCAICO SILENZIO Apogèo di squallore i tetti rossi uguali geometria di sventrate strutture la città l'effimera creatura che v'abita, dentro, il focolare l'eterna pietra non contamina nè l'Assoluto Sentire incrocia presa, come viandante immotivato, nell'assurdo giro livellata alla cosa e nell'arcaico silenzio un cane abbaia  

LUCIO ZANIBONI

Lucio Zaniboni nació en 1931 en Módena (Emilia-Romaña) y reside en Lecco (Lombardía). Entre otros libros, ha publicado: Questo nostro mondo di pietra , Un mattino di luce y Coscienza e sogno. UN HOMBRE... Un hombre, un caballo un campo dorado de mies y en el horizonte un abrazo de verde. UN UOMO… Un uomo, un cavallo un campo biondo di messe e all’orizzonte un abbraccio di verde.

PIETRO CIVITAREALE

Pietro Civitareale nació en 1934 en Vittorito (L'Aquila) y reside en Florencia. Entre otros libros, ha publicado: Il fumo degli anni , A sud della luna y Altre evidenze . En español: Alegorías de la memoria , Olifante, Zaragoza, 1988. UNA LUZ… Una luz lechosa sobre las casas dibuja ventanas desconchadas, balcones de hierro, una paloma encorvada sobre la barandilla. Abajo en el puente, en tanto, las murallas de la ciudad se deslizan con el río. En la fuente de la plaza la luna se incrusta de hielo. UNA LUCE… Una luce di latte sulle case disegna finestre scortecciate, balconi di ferro, un piccione ricurvo sulla ringhiera. Già al ponte, intanto, le mura della città scivolano nel fiume. Nella fontana di piazza la luna s'incrosta di ghiaccio.

VITTORINO CURCI

Vittorino Curci nació en 1952 en Noci (Bari). Entre otros libros, ha publicado: Il viaggiatore infermo , L'imperfezione y L'uomo che dormiva . YA NO SUEÑO.. . Ya no sueño con partir. Quiero quedarme aquí, solo, en el mágico reino de un dios que me escucha. NON SOGNO PIÙ… Non sogno più di partire. Voglio starmene qui, solo, nel magico regno di un dio che mi ascolta.

DINO CAMPANA

Dino Campana nació en Marradi (Florencia) en 1885 y murió en San Martino alla Palma (Florencia) en 1932. Ha publicado: Canti orfici . En español: Cantos órficos y otros poemas , DVD Ediciones, Barcelona, 1999. JARDÍN OTOÑAL (Florencia) ¡Al jardín espectral, al laurel mudo De las verdes guirnaldas A la tierra otoñal Un último saludo! A las áridas pendientes Ásperas, enrojecidas por el último sol Confusa de ruidos Roncos, grita la lejana vida: Grita al moribundo sol Que ensangrienta los parterres. Se escucha una fanfarria Que lastimera sube: el río desaparece En las arenas doradas: en el silencio Las blancas estatuas están volcadas en el extremo De los puentes: y las cosas ya no existen. Y desde el profundo silencio como un coro Tierno y grandioso Surge y aspira en lo alto a mi balcón: Y en aroma de laurel, En aroma de laurel, acre y desfalleciente, Entre las estatuas inmortales en el ocaso Ella se me aparece, presente. GIARDINO AUTUNNALE (Firenze) Al giardino spettrale al lauro muto De

FRANCESCO DE NAPOLI

Francesco De Napoli nació en 1954 en Potenza (Basilicata) y reside en Cassino (Frosinone, Lacio). Entre otros libros, ha publicado: Il pane di Siviglia , Urna d'amore y Poesie per Urbino . AQUELARRE 2000 Sobre las cenizas de un pasado miserable y fabuloso resurgen las estirpes demoníacas del bárbaro mundo de los antepasados. Es la metrópolis... Sólo vampiros y murciélagos resisten la victoria del cemento. Tú, juglar de mil ficciones, has engullido la última nota. ¡El hombre está en la luna! Fabrica arsenales de terror y de hachís con arrogante ingratitud. Correrá, correrá, fastidiado, hacia un futuro sin amor. Pero la esperanza queda. SABBA 2000 Sulle ceneri d'un passato miserabile e favoloso risorgono le stirpi demoniche del barbarico mondo degli avi. È la metropoli... Solo vampiri e pipistrelli resistono alla vittoria del cemento. Tu, menestrello di mille finzioni, hai ingoiato l'ultima nota. L'uomo è sulla luna! Fabbrica arsenali di terrore e di hashish co

AMERIGO IANNACONE

Amerigo Iannacone nació en 1950 en Venafro (Isernia, Molise), donde reside. Entre otros libros, ha publicado: L’ombra del carrubo , Semi y Oboe d’amore. ESTACIONES STAGIONI HAIKUS HAIKU Otoño Autunno Umbrío paseo: en la alfombra de hojas se hunden los pies. Viale ombroso: nel tappeto di foglie i piedi affondano. Es hora de partir. Reunión de golondrinas en fila sobre los cables. È ora: si parte. Convegno delle rondini in fila sui fili. Fuertes sabores en la agreste atmósfera antiguos colores. Forti sapori nell’agreste atmosfera antichi colori. Fuertes colores en el otoño incipiente antiguos sabores. Forti colori nell'autunno incipiente antichi sapori. En los campos se abren los leonados erizos de las castañas. Nelle campagne s’aprono i fulvi ricci delle castagne. Melancólico noviembre el recuerdo de los muertos mantiene despierto. Novembre mesto il ricordo dei morti mantiene desto. En el olivar los campesinos se calientan en un fuego de rastrojos. Nell’oliveto contadini si scaldan

GIACOMO SCOTTI

Giacomo Scotti nació en 1928 en Saviano (Nápoles) y reside en Rijeka (Croacia). Entre otros libros, ha publicado: Se il diavolo è nero , Poesie per mio figlio y Rabbia e amore . ¿YO O EL PIE? Sábana, mantas, me cubro bien y duermo. Cuando me besa el sol, encuentro siempre un pie fuera. ¿Quién quería huir? IO O IL PIEDE? Lenzuola, coperte, mi copro bene e dormo. Quando mi bacia il sole, trovo sempre un piede fuori. Chi voleva fuggire?

SANDRO PENNA

Sandro Penna nació en Perugia en 1906 y murió en Roma en 1977. Entre otros libros, ha publicado: Appunti , Croce e delizia y Una strana gioia di vivere . En español: Una extraña alegría de vivir (La garúa, Santa Coloma de Gramenet, Barcelona, 2004). ANOCHECE Anochece. Yo capturo un olor de cuerpo y hierba. Y mi día está enamorado. VIENE LA SERA Viene la sera. Io catturo un odore di corpo e d’erba. E il mio giorno è in amore.

BENITO LA MANTIA

Benito La Mantia nació en Palermo en 1940 y reside en Mezzano (Rávena). Entre otros libros, ha publicado: Lindos , Knossos y Taccuino . MÁS ALLÁ... Más allá del punto para verificar tu fracaso para escapar incesantemente de la muerte. Pasajes, pues, no arribos. En las verdades se ocultan las más pérfidas mentiras. Las ideas encuentran decencia sólo en estado fluido. OLTRE... Oltre il punto per accertare il tuo fallimento per sfuggire incessantemente alla morte. Passaggi, dunque, non approdi. Nelle verità s'occultano le piú perfide menzogne. Le idee trovano decenza solo allo stato fluido.